Title
Kuli kwiza nthenda yakofya = A dangerous disease is born
Date
2004-06-02
Contributor
Relation
Language
Type
Identifier
MD 1.15
Coverage
Junjun
Transcription
Kuli kwiza nthenda yakofya dzina lake Edzi
A dangerous disease is born/its name is AIDS
Nthenda iyi/nthenda yakofya ndi Edzi
This disease/this dangerous disease is AIDS
Yamala wanthu/nthenda yakofya ndi Edzi
It has wiped people out/this dangerous disease is AIDS
Yilije wanthu/ng’anga nensi mankhwala, nthenda iyi, nthenda yakofya ndi Edzi
It has no cure/even a witch doctor cannot cure it/this dangerous disease is AIDS
Wamama waruta, wadada waruta, nthenda iyi nthenda yakofya ndi Edzi
Women are dying/Men are dying/from this dangerous disease AIDS
Wayouthi wamara, wayouthi waruta, nthenda iyi nthenda yakofya ndi Edzi
The youth are dying out/from this dangerous disease AIDS
Wa President, wa doctors, nthendayi nthenda yakofya ndi Edzi
Even the President or doctors can die/from this dangerous disease AIDS
Yamara wanthu, yamara wanthu, nthenda iyi nthenda yakofya ndi Edzi
It has wiped people out/this dangerous disease AIDS
A dangerous disease is born/its name is AIDS
Nthenda iyi/nthenda yakofya ndi Edzi
This disease/this dangerous disease is AIDS
Yamala wanthu/nthenda yakofya ndi Edzi
It has wiped people out/this dangerous disease is AIDS
Yilije wanthu/ng’anga nensi mankhwala, nthenda iyi, nthenda yakofya ndi Edzi
It has no cure/even a witch doctor cannot cure it/this dangerous disease is AIDS
Wamama waruta, wadada waruta, nthenda iyi nthenda yakofya ndi Edzi
Women are dying/Men are dying/from this dangerous disease AIDS
Wayouthi wamara, wayouthi waruta, nthenda iyi nthenda yakofya ndi Edzi
The youth are dying out/from this dangerous disease AIDS
Wa President, wa doctors, nthendayi nthenda yakofya ndi Edzi
Even the President or doctors can die/from this dangerous disease AIDS
Yamara wanthu, yamara wanthu, nthenda iyi nthenda yakofya ndi Edzi
It has wiped people out/this dangerous disease AIDS
Item Relations
This Item | dcterms:relation | Item: Amalawi = Malawians |
This Item | dcterms:relation | Item: Mucharo muno = In this world |
Item: Phoka Youth Organization Choir, Mphetapasi Primary School* |
dcterms:relation | This Item |
Item: Edzi yilibe mankhwala = AIDS has no cure | dcterms:relation | This Item |
Item: Kubwereka vilwero = Sharing things | dcterms:relation | This Item |
Item: Edzi ndi nthenda = AIDS is a disease | dcterms:relation | This Item |
Item: Chenjerani = Take care | dcterms:relation | This Item |
Item: Jikolani = Abstain | dcterms:relation | This Item |
Item: Kwenda uheni = Not behaving well | dcterms:relation | This Item |
Item: Samala zaumoyo waku = Take care of your life | dcterms:relation | This Item |
Item: Nyamunyamu = Take you up | dcterms:relation | This Item |
Item: Mtundu wathu watha = Our tribe is gone | dcterms:relation | This Item |
Item: Amalawi = Malawians | dcterms:relation | This Item |
Item: Edzi ndi nthenda = AIDS is a disease | dcterms:relation | This Item |
Item: Samala zaumoyo waku = Take care of your life | dcterms:relation | This Item |
Item: Nyamunyamu = Take you up | dcterms:relation | This Item |
Item: Mtundu wathu watha = Our tribe is gone | dcterms:relation | This Item |